La evolución del nombre de “Gátova”
Rafael MARTÍNEZ ÁNGELES
(Edited & Published by RMA)
Título oficial turístico de la población Gátova. Web Facebook de Gátova
https://www.facebook.com/photo/?fbid=225146903139381&set=a.225146879806050
INTRODUCCIÓN
El topónimo de “Gátova”, como el de muchos otros nombres de pueblos, ha tenido su trayectoria y su historia.
No hay gatovero que no conozca la expresión: “Gátova va; gato viene…”… Algunos, incluso, llegan a continuar la frase añadiendo de forma pícara: “…y en tu culo se entretiene”…
Y es curioso cómo, incluso, alrededor de ficciones se llegan a crear pequeñas leyendas… En este caso, una de ella era la de llegar a pensar que el nombre de Gátova era porque tenían como mensajeros a un gato (en vez de una paloma…) entre dos comunidades o colectivo de personas, y cuando enviaban el gato como mensajero, el remitente lo acompañaba con la expresión: “Gato va”… Y, por el contrario, cuando el gato llegaba a su destino, el vigía o persona que lo estaba esperando decía: “Gato viene”..
Nada más lejos de la realidad…, pues, según lo averiguado hasta el momento del origen de dicho nombre (“Gátova”) nada tiene qué ver con ningún gato mensajero… Pero ahí queda eso…, pasando a formar parte del folklore gatovero (en Bétera dirían “gatovano”) y sus bonitas leyendas, que las hay muchas, como suele pasar en los pueblos.
LAS DIVERSAS VARIANTES DEL NOMBRE
Como a continuación veremos en los diversos documentos examinados, nos encontramos varias expresiones para referirse a la misma alquería o pueblo: Jatava, Catava, Gatavar, Gataver, Gatava, Gataba, Játova, Gátova….
“Jatava”:
“Jatava”, decía Jaume I “El Conqueridor” (…o, mejor dicho, reflejaba en el texto su escribano…) en el Llibre del Repartiment de València cuando hablaba del derecho de “furnos” y “molndina”…
“P Sancÿ de Maranyon furnos y molndina Marmas y Jatava Ids septbz.”
Fragmento Llibre del Repartiment de València, de Jaume I “El Conqueridor”
“Catava”:
Por otro lado, al entregarle a Petrus SANCÿ la alquería el 1 de septiembre de 1238 se escribía “Catava”…
“Petrus Sancÿ de Maranyón Alcherias de Catava, et de Marinas, sine furnis, et molendinis Kalendº. septembris.”
Fragmento Llibre del Repartiment de València, de Jaume I “El Conqueridor”
…Si apreciamos la “C” de “Catava” y comparamos con otras “c” que aparecen en el mismo texto, claramente, concluimos que la “C” es c… Ver “Castro”, “Castrum”…
Fragmento Llibre Repartiment. Jaime I dona a Petrus Catava. La “C”. ARV
Para más información:
“Gatavar” o “Gataver”:
También como “Gatavar” nos aparece el nombre de nuestro pueblo en el texto siguiente, que ha traído a colación nuestro compañero y primo Gustavo MARTÍNEZ SÁNCHEZ:
Debitorio a favor de Aaron Abinafia, judío, de cierta cantidad de los derechos de los lugares de «Gatavar», «Marinis» y «Turribus».
ACA (Arch. Corana Aragón) Cancillería, registros, nº44, fol.234/0v numeral/
Época de Pedro III
https://fondohistoricodearagon.fundacionibercaja.es/ficha/273595#
Cancillería,registros,nº44,fol.234v_numeral/ Época de Ped…
Aunque, la cosa estará entre “Gatavar”…, o “Gátaver”, como podemos ver en otro documento…
Esto lo confirma La Vall d´Olocau, Marines y Gàtova (Ed. IDECO Camp Túria (marzo 2019), del mestre Ferran ZURRIAGA I AGUSTÍ, cuando explica que:
“El 1275, Abinafia aconseguia del príncep Pere un guiatge o autorització per als sarraïns de Gátaver et de Merinas que els feia lliures de pagar alguns impostos.”, como ya vimos anteriormente…
“El 1284, Abinafia participa en l´acció de conquista del senyoriu d´Albarrasí i el rei li concedeix el dret de cobrar els impostos reials als vassalls dels ioca de Gatavar, et de Marines et de Torres.”
“Guadalmar” o “Guadalmat”:
Incluso, si nos vamos a esta misma obra (La Vall d´Olocau, Marines y Gàtova) y autor (Ferran ZURRIAGA I AGUSTÍ), a colación de una donación que hizo el rey Jaime I el 22/06/1238 al Consejo de Teruel, dice:
Transcripción del llibre de Ferran ZURRIAGA:
“El castell i la vila de Xerica; i que el seu terme tinga fites des del riu d´Alventosa fins a la Talaia de Begís, i que en aquest terme estiguen els vessants de Montalgrau, Almansa i Alcota fins al coll de Vilamur i fins al port de Sogorb i fins a Buqueres de Llíria; i que en aquesta donació estiguen Pardines, Buqueres, Marines i Guadalmat (?), amb els termes i que es regesquen a fur de Terol, a excepció de les donacions ja fetes als cavallers”
Original:
Concilium Turolii, castrum et villam et Xeriqua. Et accipiat terminos de a rivo Alventosa citra, usque talainam de Bexexe; et in hoc termino sint vertentes de Monalgarau, et Almanza et Alcota, usque ad colatum de Villamalur, et usque ad congosto de Sogorbe, et usque ad buqueras de Liria. Et in donacione ista sunt Pardinas, Buqueras, Marinos et Guadalmar, cum suis terminis. X kalendas julii. Et habeant forum turolensi. Salvis donacionibus militum.
Documento original donde del texto:
…En cualquier caso, como ya vimos anteriormente al referirnos a las donaciones a favor de Petrus SANCÿ DE MARANYON, unos meses más tarde, el 1 y 13 de septiembre de 1238, éste era el receptor de la alquería de “Catava”, por un lado, y sus molinos y hornos, por otro, respectivamente…
“Gataba” o “Gatava”:
Si nos vamos ya al S.XVIII, en el “sagrado” libro escrito por Diego DE SANTA TERESA, “Historia de la Prodigiosissima Imagen de Ntra. Sra. de el Niño Perdido”, del que existen dos ediciones (Ed. 1720 en Zaragoza y Ed. 1765 en Valencia), y del que ya hablamos en nuestro artículo “La Virgen del Niño Perdido de Gátova…”
…Pues bien, como decimos, si nos vamos a este Libro, aquí vemos que en los diversos pasajes en los que aparece el nombre de Gátova, aparece escrito de dos maneras, casi iguales, pero distintas: “Gataba” y “Gatava”…
Fragmentos Historia de la Prodigiosissima Imagen de Ntra. Sra. de el Niño Perdido (Ediciones 1720 y 1765)…
Fragmento Historia de la Prodigiosissima Imagen de Ntra. Sra. de el Niño Perdido
“Játova”:
Y es más, por poner otro ejemplo y último, ya en pleno s. XX, si nos vamos a la partida de nacimiento de nuestra célebre e internacional Conchita PIQUER (de la que estamos haciendo una amplio y arduo estudio pormenorizado), al poner la naturalidad del padre de la misma, el registrador pone: “Játova”… En fin…
Fragmento de Cfdo. Nacimiento de Conchita PIQUER
“Hattaba”:
Pues bien…, es en este momento donde queremos volver sobre el término “Jatava” que ya mencionó en un momento dado Jaume I en su Llibre del Repartiment, o el de “Játova”, que acabamos de mencionar… Y queremos enlazarlo con la nueva teoría que antes hemos adelantado que el filólogo e historiador Abel SOLER MOLINA ha expuesto -a nuestro entender, con muy buen criterio- en su mencionada obra Els noms del pobles valencians. Origen i significat (Ed. Terra Blanca Edicions, 2023). Este autor habla de que el nombre de Gátova viene de la terminología árabe “Hattaba”…, que, a su vez, nos remite como una de sus fuentes al autor Robert POLKINGTON, en el artículo publicado en la revista Alhadra. Revista de la Cultura Andalusí, nº 2 (2016):
“ḥaṭṭāba ‘almacén de leña’— SUP I, 301. ♦ “Machar Hataba” 1505 (Cenes de la Vega, Gr), HAB 107n4, 228n5; del áa. Maŷšar al-Ḥaṭṭāba ‘cortijo del alma cén de leña’, RP.”
“Lexemas toponímicos andalusíes I”.
Alhadra. Revista de la Cultura Andalusí, nº 2 (2016)
Pues bien, efectivamente, si ponemos la palabra “hattaba” en, p.ej., el Traductor de Google, nos da como resultado en el español: “leña”… Pero, lo más sorprendente es que la pronunciación de “hattaba” es “játoba”… Es alucinante escucharlo… Claramente, si esta palabra se la hacemos pronunciar a una persona de origen árabe…, o con conocimientos de este idioma, el resultado es el mismo: “játoba”…
https://translate.google.es/?hl=es&sl=ar&tl=es&text=hattaba%20&op=translate
Además de todo esto, siguiendo investigando en esta línea, hemos encontrado que “El Hattab” es un apellido, según algunas fuentes, de origen árabe y que originalmente estaba vinculado a la actividad realizada con su titular… Así, igual que “hattaba” significa leña (o almacén de leña), “el hattab” se traduciría como leñador…
“El apellido «El Hattab» proviene del árabe y tiene connotaciones relacionadas con la ocupación o la actividad de la persona, siendo «Hattab» un término que se puede traducir como «leñador» o «el que corta leña». Este apellido podría haberse originado como un apodo para designar a individuos cuyas labores estaban relacionadas con la recolección o el suministro de leña, un recurso fundamental en las sociedades antiguas. Así, el apellido refleja no solo la ocupación de sus portadores, sino también un aspecto cultural que resalta la importancia de la naturaleza y su aprovechamiento en la vida cotidiana.
[…]
A lo largo de la historia, varias personalidades han llevado el apellido «El Hattab». Una de las más destacadas es Abdelaziz El Hattab, un reconocido académico que ha contribuido significativamente a los estudios árabes y la cultura de Oriente Medio. Asimismo, han habido figuras en el ámbito del arte y la literatura que han utilizado este apellido, ayudando a difundir sus raíces culturales y su significado a lo largo de generaciones. La presencia de estas personas ha fortalecido la identidad asociada con el apellido, convirtiéndolo en un símbolo de orgullo y legado entre sus portadores.”
https://venere.it/es/el-significado-y-la-historia-del-apellido-el-hattab/
El significado y la historia del apellido El Hattab
Otras fuentes hablan del apellido “Hattab” como originarias, incluso, a la época del Imperio Asirio…, y como, por tanto, uno de los más antiguos… Hay quien le ha dado significado como “el que lucha”…, o “el escribano”… Que nosotros descartamos para lo que queremos explicar…
https://esp-apellidos.com/apellido-hattab-significado-origen-y-historia/
Apellido Hattab: Significado, Origen y Historia – Apellidos Españoles
Volviendo a “hattaba” (leña o almacén de…) y “el Hattab” (el leñador)… Esto nos lleva a dos caminos… Dos teorías… Dos teorías que, a lo mejor (posiblemente) estén totalmente entrelazadas… La primera, siguiendo los pasos del aludido filólogo e historiador Abel SOLER, que Gátova era un lugar, una alquería (morisca) donde se hacía leña y se almacenaba para darle diversas utilidades… Es una teoría con mucho fundamento… Y coincide que la propia tradición del lugar, que bien todos sabemos: Esta leña se recogía para los propios hornos de leña y carboneras, que se hacían en el lugar (o proximidades) para la fabricación de carbón, y su uso y/o venta… (cultura, la de la carbonera que nos ha llegado hasta años muy recientes, en uso, incluso, por nuestros padres y abuelos, y tenemos un ejemplo en el tío Rafael PIQUER)… Y/o vender directamente esa leña recogida o “fornilla” a los pueblos más grandes y necesitados de las cercanías (ej. Segorbe, Llíria…, incluso, Valencia…)… Y aquí también aludimos a la actividad, que también ha llegado hasta nuestros días recientes, de ir al monte a “hacer fornilla”…
La fornilla era el conjunto de gavillas o garbas de leña de monte bajo que se aprovechaban como combustible para los hornos de cerámica de Manises y para las alfarerías u ollerías de barro pardo de Requena y Alaquás, en donde se fabricaban pucheros y distintos tipos de cazuelas para cocinar y las de Chiva, cuya producción era de lebrillos, orzas, cántaros y botijos. También hubo alfarerías de este tipo en Utiel. La fornilla era un tipo de leña arbustiva que ardía con facilidad y que era adecuada para la cerámica fina y para este tipo de alfarería de uso doméstico.
El aumento de fábricas de cerámica en Manises a finales del siglo XIX y principios del XX y la llegada del ferrocarril a la comarca en 1885-1887 propiciaron el que la zona de abastecimiento para los ceramistas maniseros se ampliara al territorio requenense inicialmente y posteriormente a toda la comarca, con el uso del camión como medio de transporte.
En la mayor parte de nuestra comarca el aprovechamiento de la fornilla estuvo generalizado hasta los años 60 del siglo XX.
La auténtica fornilla, la considerada de buena calidad, se componía de la mezcla de todos los arbustos que crecen entre los bosques de pinares que ocupan cerros, lomas, muelas, montes y laderas de ramblas y barrancos del territorio comarcal, terrenos dificultosos para el transporte y no aprovechables para el cultivo. Como materia prima abundaban el romer, la aliaga, la matuja, la coscoja, el chaparro, la carrasquilla o el carrasquizo, el enebro y la sabina arbustiva, el brezo y menos frecuentemente el lentisco y el buje o boj. No era extraño el que los fornilleros incluyeran para sus gavillas atochas y otras plantas menos habituales en el monte bajo. Incluso algunas ramas de pino pequeñas, cosa no bien vista por los comerciantes exigentes, pero que aumentaban el volumen y el peso de la recolección.
Fornalla Del lat. furnacŭla.
- Cuba. En un ingenio, parte inferior del horno por donde se extraen las cenizas a través de una reja de hierro.
fornalla | Definición | Diccionario de la lengua española | RAE – ASALE
hornija
Del lat. *furnicŭla ‘del horno’.
- Leña menuda con que se enciende o alimenta el horno.
hornija | Definición | Diccionario de la lengua española | RAE – ASALE
fornilla, -lles
(Del llatí fornacŭla, del forn.)
https://diccionari.llenguavalenciana.com/general/consulta/fornilla
fornilla – Diccionari General de la Llengua Valenciana
Y la segunda teoría, en nuestra humilde opinión, sería que hubiera habido un señor musulmán en la comunidad morisca asentada en el lugar de la actual Gátova que llevase de apellido el distinguido “el Hattab”…, y, de ahí, el nombre al resto de la comunidad morisca…, y, de ésta, a la posterior alquería morisca… Cosa que no descartamos que esto fuese entrelazado con la primera teoría…
En cualquier caso, seguiremos investigando al respecto, por lo interesante del tema…, y por confirmar tales fundadas teorías…
Concluir que, claramente, aunque por motivos de pronunciación o de formas de escribirlo, en diversos momentos de la Historia, vemos que el actual nombre de “Gátova” apareció escrito de diversas maneras… La evolución normal es que, comenzando por “Hattaba” (<játoba>) y “Jatava” (este último término, en nuestra opinión, como transcripción al mozárabe, valenciano o castellano…, en definitiva, cristiano…)…, o “Catava”, luego pasó a “Gatavar” (o, incluso, “Guàtavar”) y/o “Gatava” o “Gataba”… (y “Játova”, quizá, un anecdótico error de ortografía del escribiente, en nuestra opinión…, pero de, cuanto menos, curiosa coincidencia con el origen del término… ¿Casualidad…, o pronunciación mantenida a lo largo de los años…?), y, con los años, el resultado final fue, como bien sabemos: “GÁTOVA”.
Rafael Martínez Ángeles – Gátova, 24/02/2025
(Edited & Published by RMA (Rafael Martínez Ángeles) – 03/05/2026)






